Inglourious Basterds

Publié le par the idiot

Inglourious Basterds
(2009)
Quentin Tarantino
Brad Pitt, Mélanie Laurent, Christoph Woltz





                 Inglourious Basterds aurait pu marquer le retour en forme d'un réalisateur au talent indéniable si ce bon vieux Quentin Tarantino ne s'était pas contenté de nous torcher vite fait un scénario avec trois ou quatre fausses bonnes idées. J'y allais sans m'attendre à un film exceptionnel et tout en espérant une bonne surprise, mais force est de constater que je suis ressorti de la salle avec un goût amer plein la bouche. Pas que le film ne soit une purge, au contraire, beaucoup de scènes sont excellentes, mais pourquoi (POURQUOI?) nous vendre un film dans la veine des Douze Salopards alors qu'au final les "Basterds" (on ne voyait qu'eux dans la bande annonce) sont presque absents du film. Ca dure quand même deux heures et demi, alors merde!
                 Le problème essentiel est toute la partie française de l'histoire. Bourrée de clichés et interprétée par Mélanie "j'ai le charisme d'un fer à repasser" Laurent, dont le personnage occupe presque la moitié du film sur fond de mise en abyme pédante à foutre la gerbe à l'ancien étudiant en cinéma que je suis, rappelant des profs de fac nombrilistes lancés sur des analyses de film complètement à côté de la plaque. Puis que dire de Jacky Ido qui joue son amant? Non je vais m'arrêter là, ces scènes m'ont quand values de gueuler dans la salle et de m'attirer les foudres d'un public de bobos complaisants. Bande de cons.
                 Ce que j'aurais aimé voir c'est plus du lieutenant Aldo Raine et de ses "Basterds", personnages aussi vite esquissés qu'escamotés alors qu'ils offraient des possibilités intéressantes. Au final on se souvient peut être de deux ou trois d'entre eux...ça fait pas beaucoup sur la dizaine qu'ils sont. Heureusement que le génial Christoph Waltz était de l'aventure, son personnage de chasseur de juifs est le seul digne d'intérêt auquel Tarantino accorde suffisamment de temps, et l'acteur exploite pleinement son rôle et ses dialogues hilarants. Au fait, j'espérais comprendre la faute d'orthographe contenue dans le titre en ayant vu le film mais je suis resté sans réponse alors si quelqu'un en a la moindre idée faites le savoir!

Publié dans Cinéma

Commenter cet article

coltrane 25/09/2009 22:48


C'est vrai que le dernier film de Tarantino est décevant...on ne s'ennuie pas une seconde mais une fois sorti de la salle, on l'oublie aussitôt...quant au film italien je ne le connais pas mais ça
à l'air pas mal...dans le genre il y a L'aigle s'est envolé avec Michael caine où il est aussi question pour des agents allemands de tuer Churchill mais en Angleterre...


Youtokine Toumi 26/08/2009 22:18

Non, je pense qu'il y a une raison plus ou moins pragmatique. Mon hypothèse est que Tarantino a puisé son inspiration dans ce film Italien mais n'a pas voulu en faire un remake. Le fait de reprendre le même titre américain est une espèce d'hommage déguisé mais en changeant l'orthographe, il évite qu'on fasse le rapprochement entre les deux films. Mais bon, ça reste une hypothèse...

the idiot 27/08/2009 15:25


N'empêche que le film italien a l'air plus marrant, des soldats allemands qui ont pour mission d'aller tuer Churchill et Roosevelt en Afrique!


Bruce Kraft 26/08/2009 21:43

C'est peut-être de la phonétique: c'est "Inglorious bastards" mais dit avec l'accent du tenessee de brad pitt dans le film!!Je pète un cable moi!!mdr!et si c'était ça en fait!!!

the idiot 26/08/2009 21:47


Malheureusement je crois que ça rentre tout simplement dans la prétention monstrueuse de Mr Tarantino : "Je fais ce que je veux parceque je ne tourne que des chefs d'oeuvre!"


Bruce Kraft 26/08/2009 21:09

Comme me le disait second en chef Mat Castle: "euh...c'est peut-être pour la prononciation...?"

the idiot 26/08/2009 21:38


Je sais pas, le titre anglais comporte les même fautes alors si les américains savent même plus parler l'anglais je comprends pas...


Youtokine Toumi 26/08/2009 11:13

Si je peux me permettre, en fait, il y a 2 fautes d'orthographes dans le titre. Non seulement "basterds" mais aussi "inglourious" qui s'épelle en fait "inglorious". Pour l'explication, tu peux peut-être la trouver ici:
http://www.imdb.com/title/tt0076584/
Regarde le titre américain...